崔篆,汉人也,为郡守,时王莽改制,爪牙遍及各地,严刑峻法,杀戮无辜。篆所至之囚系满狱。篆垂涕曰:“嗟乎,刑法酷烈,乃至于斯!此皆何罪!”遂为之平反,所出二千余人。吏叩头谏曰:“君诚仁者,然今独君为君子,将有悔乎?”篆曰:“吾无悔,纵杀吾而赎二千人,何悔之有?”吏默然无以应。
崔篆平反。两汉。佚名。 崔篆,汉人也,为郡守,时王莽改制,爪牙遍及各地,严刑峻法,杀戮无辜。篆所至之囚系满狱。篆垂涕曰:“嗟乎,刑法酷烈,乃至于斯!此皆何罪!”遂为之平反,所出二千余人。吏叩头谏曰:“君诚仁者,然今独君为君子,将有悔乎?”篆曰:“吾无悔,纵杀吾而赎二千人,何悔之有?”吏默然无以应。
崔篆是汉族人,当时担任郡守,那时是王莽改制的时候,他的党羽遍及各个地方,用严厉的刑法杀害许多无罪的人。崔篆在他所在的县看到牢狱人满为患。忍不住流泪叹道:“唉,刑罚法律残酷凶狠,竟到了这种地步!这些人都是什么罪!”(崔篆)于是为他们平反,放出来两千多人。他的僚属们都十分害怕,纷纷叩头求他说:“你确实是仁慈的人,然而如今只有你是仁德的人,恐怕要后悔吧?”。崔篆慨然,说:“如果杀了我一人而能救出2000多人,这是我的心愿啊!我有什么可后悔的呢?”僚属们沉默不知如何回应。
王莽改制:指王莽篡权,该汉朝为新朝。
斯:这;这种地步。
峻:苛刻。
辜:罪。
系:关押。
垂:掉下。
涕:泪。
谏:婉言相劝。
无以:没什么用来。
及:到,至
吏:僚属
秋兰辞。宋代。高似孙。 秋兰兮青青,得道兮如素。娟娟兮好修,行隐隐兮不渝。夫人兮孰怀,美兰何为兮睹处。秋兰兮英英,含章兮自明。山中兮无人,其与谁兮晤倾。悲复乐兮乐复悲,怅来者兮不可期。悲莫悲兮有所思,乐莫乐兮心相知。赠子兮杂佩,朝能来兮夕能会。暮雨兮生愁。心缭{左忄右戾}兮何能唧。讯苍苍兮如何,天不语兮云嵯嵯。吐琬琰兮自通,宛清扬兮山阿。望美人兮不来,具寥寥兮浩歌。云裾兮风裳,引沆瀣兮朝阳。澹自乐兮僾尚羊,岂无人兮而不香。
走笔和萧推官迎提举承议 其二。宋代。彭汝砺。 画舫急随江上鸥,犹嗟不及水先流。欲知今日陈雷社,不数当时李郭舟。
书斋即事六言一首大云特索余书故书之。元代。本诚。 径远松篁蓊郁,日长庭院清虚。大贵莫过学道,至乐无如读书。
春日闲赋。宋代。许月卿。 数行竹树鸣春雨,一簇人家带晓烟。省事山丹自篱落,亲人海燕并庭檐。楼高思远天无极,酒罢歌阑月正圆。新茗一瓯香一篆,与君清坐看风帘。
明妃怨。明代。邵宝。 无金赂画师,幸免入宫妒。谁知出塞愁,却以无金故。望望紫台沙万里,妾无一生有二死。一死绝呼韩,一死谢天子。谋身不易谋国难,只尺眼迷青与丹,琵琶合向娄生弹。