杜甫一生十分不幸英语(杜甫不幸的一生)

帮我翻译一下片段

八月一日,(船)经过烽火矶。

南朝以来,从武昌(今鄂城)到京口,都设置了很多(报警的)烽火台,这座山应该是其中之一。从船上看山,只是见到高耸的山峰罢了。

等到抛锚停船后,(我)走过山下,(看到)岩石镶嵌在洞穴里,奇形怪状,色彩光亮润泽,也和别的石头不大一样。又有一块巨石,与烽火矶不相连。

高峻雄伟地拔地而起,高约一百多尺,有红藤绿蔓蒙络在它上面,象宝石镶嵌的屏风。这一天,风平浪静,船走得很慢,又因为深秋,江水较浅,所以能看到这里的一切美景,(正象)杜甫所说的“幸有舟楫迟,得迟所历妙”。

经过澎浪矶、小孤山,这两座山东西相望。

春山月夜的英文翻译

Spring Hill is the full text of more than wins, and to the Mid-Autumn evening forgotten.

On掬水in hand, get flowers over clothing.

Hing to no distance, to pity For Fangfei.

South Point ring, the Rendezvous Cuiwei deep.

杜甫月夜的英文翻译

月夜

杜甫

今夜鄜州月,闺中只独看①。

遥怜小儿女,未解忆长安。

香雾云鬟湿,清辉玉臂寒②。

何时倚虚幌,双照泪痕干③。

注释

注释

[注释]

①鄜州:今陕西富县。当时诗人的妻子在此州。

②云鬟:指妇女乌黑的发髻。清辉:清冷的月光。

③虚幌:薄幔。双照:同照二人。

赏析

赏析

[赏析]

这首诗作于安史之乱中。这年5月,杜甫携家避难鄜州,8月只身前去投奔刚在灵武即位的肃宗,途中被安史叛军所俘,送于长安,杜甫望月思家,写下了这首传诵千古的名作。诗的表现手法独具匠心:明明是杜甫思念流落鄜州的家人,不直接道出,而是用换位思考法来写,即设想妻子儿女在鄜州对月思念杜甫。妻子正在鄜州对月思夫。孩子们不能理解母亲对月怀人的心事。在月下伫望时间长了,露水沾湿了妻子的头发,清辉使得妻子玉臂生寒。妻子在想:何时才能团聚呢?全诗写乱离岁月,家人两地相思之情,情真意切,真挚动人。

Fu tonight on state, ladies only see alone.

A small units to the children, not solutions have changan.

Sweet mist cloud Huan wet, cold shining jade arm.

When to lean on virtual reel, double as the dry .

热门大全

学诗词

学名句