首先有一个问题要说明一下:《蝶恋花》是在北宋后依梁简文帝诗句“翻阶蛱蝶恋花情”而改名;最初起源于唐教坊曲,一开始叫《鹊(或“雀”)踏枝》,后又有《凤栖梧》、《一箩金》、《黄金缕》、《卷珠帘》等名,最后才是我们熟知的《蝶恋花》,双调六十字,仄韵。
词人写的是一次宴会,宾客们在帘外欢饮,一位新来的歌女在帘内清唱(清歌,不用乐器伴奏的歌唱。从下文“牙板数敲珠一串”也可看出)。
虽然喜爱她的歌声,但却见不到她那如花般美丽的容颜。边唱,她边用牙板打着拍子,清脆的声响仿似珍珠一串,震的梁上的浮尘飘落在我的琉璃酒盏。
歌声让人想到梧桐树枝叶茂密,花朵深幽,有孤凤在其上愁怨。逐渐地,歌声仿佛飞上高空,遏止行云,不放它们散去。
座中的少年是第一次听这么凄婉的乐曲,还未醉倒但是愁肠已断。 PS:1 传说凤凰非梧桐不栖 2 梧桐的意象代表孤独、高贵、有献身精神。
参见 孤桐 王安石 天质自森森,孤高几百寻。凌霄不屈己,得地本虚心。
岁老根弥壮,阳骄叶更阴。明时思解愠,愿听五弦琴。
桐木可以制琴,舜的琴、司马相如的绿绮琴都是桐木制成。 3这是小弟第一次回答问题^-^(新手任务…Orz…) 也是个人所见(搜不到解析啊~-~,鉴赏辞典里也没收录……)你权作参考吧~。
伫倚危楼风细细,② 望极春愁,黯黯生天际。③
草色烟光残照里,无言谁会凭栏意。
拟把疏狂图一醉,④对酒当歌,⑤强乐还无味。⑥
衣带渐宽终不悔,⑦为伊消得人憔悴。
【作者】
987?- 1055?,字耆卿,初号三变。因排行七,又称柳七。祖籍河东(今属
山西),后移居崇安(今属福建)。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称
柳屯田。由于仕途坎坷、生活潦倒,他由追求功名转而厌倦官场,耽溺于旖旎
繁华的都市生活,在“倚红偎翠”、“浅斟低唱”中寻找寄托。作为北宋第一
个专力作词的词人,他不仅开拓了词的题材内容,而且制作了大量的慢词,发
展了铺叙手法,促进了词的通俗化、口语化,在词史上产生了较大的影响。有
《乐章集》。
【注释】
①此词原为唐教坊曲,调名取义简文帝“翻阶蛱蝶恋花情”句。又名《鹊踏枝》、
《凤栖梧》等。双调,六十字,仄韵。 ②危楼:高楼。 ③黯黯:迷蒙不明。
④拟把:打算。疏狂:粗疏狂放,不合时宜。 ⑤对酒当歌:语出曹操《短歌
行》。当:与“对”意同。 ⑥强:勉强。强乐:强颜欢笑。 ⑦衣带渐宽:
指人逐渐消瘦。语本《古诗》:“相去日已远,衣带日已缓”。
【品评】
这是一首怀人词。上片写登高望远,离愁油然而生。“伫倚危楼风细细”,
“危楼”,暗示抒情主人公立足既高,游目必远。“伫倚”,则见出主人公凭
栏之久与怀想之深。但始料未及,“伫倚”的结果却是“望极春愁,黯黯生天
际”。“春愁”,即怀远盼归之离愁。不说“春愁”潜滋暗长于心田,反说它
从遥远的天际生出,一方面是力避庸常,试图化无形为有形,变抽象为具象,
增加画面的视觉性与流动感;另一方面也是因为其“春愁”是由天际景物所触
发。接着,“草色烟光”句便展示主人公望断天涯时所见之景。而“无言谁会”
句既是徒自凭栏、希望成空的感喟,也是不见伊人、心曲难诉的慨叹。“无言”
二字,若有万千思绪。下片写主人公为消释离愁,决意痛饮狂歌:“拟把疏狂
图一醉”。但强颜为欢,终觉“无味”。从“拟把”到“无味”,笔势开阖动
荡,颇具波澜。结穴“衣带渐宽”二句以健笔写柔情,自誓甘愿为思念伊人而
日渐消瘦与憔悴。“终不悔”,即“之死无靡它”之意,表现了主人公的坚毅
性格与执着的态度,词境也因此得以升华。贺裳《皱水轩词筌》认为韦庄《思
帝乡》中的“陌上谁家年少足风流,妾疑将身嫁与一生休。纵被无情弃,不能
羞”诸句,是“作决绝语而妙”者;而此词的末二句乃本乎韦词,不过“气加
婉矣”。其实,冯延已《鹊踏枝》中的“日日花前常病酒,镜里不辞朱颜瘦”,
虽然语较颓唐,亦属其类。后来,王国维在《人间词语》中谈到“古今之成大
事业、大学问者,必经过三种境界”,被他借用来形容“第二境”的便是“衣
带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”。这大概正是柳永的这两句词概括了一种锲
而不舍的坚毅性格和执着态度。
凤栖梧 柳永 伫倚危楼风细细。
望极春愁,黯黯生天际。草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。
拟把疏狂图一醉。对酒当歌,强乐还无味。
衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。 【简析】 这是一首怀人词。
上片写登高望远,离愁油然而生。“伫倚危楼风细细”,“危楼”,暗示抒情主人公立足既高,游目必远。
“伫倚”,则见出主人公凭栏之久与怀想之深。但始料未及,“伫倚”的结果却是“望极春愁,黯黯生天际”。
“春愁”,即怀远盼归之离愁。不说“春愁”潜滋暗长于心田,反说它从遥远的天际生出,一方面是力避庸常,试图化无形为有形,变抽象为具象,增加画面的视觉性与流动感;另一方面也是因为其“春愁”是由天际景物所触发。
接着,“草色烟光”句便展示主人公望断天涯时所见之景。而“无言谁会”句既是徒自凭栏、希望成空的感喟,也是不见伊人、心曲难诉的慨叹。
“无言”二字,若有万千思绪。 下片写主人公为消释离愁,决意痛饮狂歌:“拟把疏狂图一醉”。
但强颜为欢,终觉“无味”。从“拟把”到“无味”,笔势开阖动荡,颇具波澜。
结穴“衣带渐宽”二句以健笔写柔情,自誓甘愿为思念伊人而日渐消瘦与憔悴。“终不悔”,即“之死无靡它”之意,表现了主人公的坚毅性格与执着的态度,词境也因此得以升华。
《蝶恋花》柳永 独倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。
草色烟光残照里,无言谁会凭阑意? 拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。 衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。
汉语拼音注音如下: 《dié liàn huā》liǔ yǒng dú yǐ wēi lóu fēng xì xì,wàng jí chūn chóu,àn àn shēng tiān jì。 cǎo sè yān guāng lǐ,wú yán shuí huì ping lán yì。
nǐ bǎ shū kuáng yī zuì,duì jiǔ dāng gē,qiáng lè huán wú wèi。 yī dài jiàn kuān zhōng bù huǐ,wèi yī xiāo dé rén qiáo cuì。
凤栖梧王庭筠衰柳疏疏苔满地。
十二阑干,故国三千里。南去北来人老矣。
短亭依旧残阳里。紫蟹黄柑真解事。
似倩西风,劝我归欤未。王粲登临寥落际。
雁飞不断天连水。凤栖梧景覃倦客情, 纷似缕。
小院无人,卧听秋虫语。归意已搀新雁去。
晚凉更作潇潇雨。架上秋衣蝇点素。
冷菊戎装,尚被春花妒。别有溪山容杖履。
凤栖梧柳永帘下清歌帘外宴。虽爱新声,不见如花面。
牙板数敲珠一串,梁尘暗落琉璃盏。桐树花深孤凤怨。
渐遏遥天,不放行云散。坐上少年听不惯,玉山未倒肠先断。
凤栖梧柳永蜀锦地衣丝步障。屈曲回廊,静夜闲寻访。
玉砌雕阑新月上,朱扉半掩人相望。旋暖熏炉温斗帐。
玉树琼枝,迤逦相偎傍。酒力渐浓春思荡,鸳鸯绣被翻红浪。
您说的“伊”是蝶恋花中的伊吧,具体是何人已经不知,但伊应该是一位女子。
下面是柳永凤栖梧的三首词,只第二首是就是蝶恋花中有“伊”字,最后是蝶恋花的译文,其中蝶恋花亦称凤栖梧 凤栖梧 帘下清歌帘外宴。虽爱新声,不见如花面。
牙板数敲珠一串,梁尘暗落琉盏。 桐树花深孤凤怨。
渐遏遥天,不放行云散。坐上少年听不惯。
玉山未倒肠断。 其二 伫倚危楼风细细。
望极春愁,黯黯生天际。草色烟光残照里。
无言谁会凭意。 拟把疏狂图一醉。
对酒当歌,强乐还无味。衣带渐宽终不悔。
为伊消得人憔悴。(亦称蝶恋花) 其三 蜀锦地衣丝步障。
屈曲回廊,静夜闲寻访。玉砌雕阑新月上。
朱扉半掩人望。 旋暖熏炉温斗帐。
玉树琼枝,迤逦相偎傍。酒力渐浓春思荡。
鸳鸯绣被翻红浪。 下面是蝶恋花译文 蝶恋花 [北宋]柳永 伫倚危楼风细细,[2] 望极春愁, 黯黯生天际。
[3] 草色烟光残照里, 无言谁会凭栏意。 拟把疏狂图一醉,[4] 对酒当歌,[5] 强乐还无味。
[6] 衣带渐宽终不悔,[7] 为伊消得人憔悴。 出处: 姜葆夫、韦良成选注《常用古诗》 【注释】: [1]此词原为唐教坊曲,调名取义简文帝“翻阶蛱蝶恋花情”句。
又名《鹊踏枝》、《凤栖梧》等。双调,六十字,仄韵。
[2]危楼:高楼。 [3]黯黯:迷蒙不明。
[4]拟把:打算。疏狂:粗疏狂放,不合时宜。
[5]对酒当歌:语出曹操《短歌行》。当:与“对”意同。
[6]强:勉强。强乐:强颜欢笑。
[7]衣带渐宽:指人逐渐消瘦。语本《古诗》:“相去日已远,衣带日已缓”。
这是一首怀人词。上片写登高望远,离愁油然而生。
“伫倚危楼风细细”,“危楼”,暗示抒情主人公立足既高,游目必远。“伫倚”,则见出主人公凭栏之久与怀想之深。
但始料未及,“伫倚”的结果却是“望极春愁,黯黯生天际”。“春愁”,即怀远盼归之离愁。
不说“春愁”潜滋暗长于心田,反说它从遥远的天际生出,一方面是力避庸常,试图化无形为有形,变抽象为具象,增加画面的视觉性与流动感;另一方面也是因为其“春愁”是由天际景物所触发。 接着,“草色烟光”句便展示主人公望断天涯时所见之景。
而“无言谁会”句既是徒自凭栏、希望成空的感喟,也是不见伊人、心曲难诉的慨叹。“无言”二字,若有万千思绪。
下片写主人公为消释离愁,决意痛饮狂歌:“拟把疏狂图一醉”。但强颜为欢,终觉“无味”。
从“拟把”到“无味”,笔势开阖动荡,颇具波澜。结穴“衣带渐宽”二句以健笔写柔情,自誓甘愿为思念伊人而日渐消瘦与憔悴。
“终不悔”,即“之死无靡它”之意,表现了主人公的坚毅性格与执着的态度,词境也因此得以升华。 贺裳《皱水轩词筌》认为韦庄《思帝乡》中的“陌上谁家年少足风流,妾疑将身嫁与一生休。
纵被无情弃,不能羞”诸句,是“作决绝语而妙”者;而此词的末二句乃本乎韦词,不过“气加婉矣”。其实,冯延已《鹊踏枝》中的“日日花前常病酒,镜里不辞朱颜瘦”,虽然语较颓唐,亦属其类。
后来,王国维在《人间词语》中谈到“古今之成大事业、大学问者,必经过三种境界”,被他借用来形容“第二境”的便是“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”。这大概正是柳永的这两句词概括了一种锲而不舍的坚毅性格和执着态度。
【集评】唐圭璋《唐宋词简释》:此首上片写境,下片抒情。“伫倚”三句,写远望愁生。
“草色”两句,实写所见冷落景象与伤高念远之意。换头深婉。
“拟把”句,与“衣带”两句,更柔厚。与“不辞镜里朱颜瘦”语,同合风人之旨。
王国维《人间词话》:古今之成大事业、大学问者,必经过三种之境界,以“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”为第二境。 俞陛云《唐五代两宋词选释》:长守尾生抱柱之信,拼减沈郎腰带之围,真情至语。
我想加一句:这首词是柳水写思念远方恋人的一首情诗,一曲恋歌。
1、原文
凤栖梧
伫倚危楼风细细。望极春愁,黯黯生天际。草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。
拟把疏狂图一醉。对酒当歌,强乐还无味。衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。
2、注释
⑴伫(zhù)倚危楼:长时间倚靠在高楼的栏杆上。伫,久立。危楼,高楼。
⑵望极:极目远望。
⑶黯黯(ànàn):心情沮丧忧愁。生天际:从遥远无边的天际升起。
⑷烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。
⑸会:理解。阑:同“栏”。
⑹拟把:打算。疏狂:狂放不羁。
⑺强(qiǎng)乐:勉强欢笑。强,勉强。
⑻衣带渐宽:指人逐渐消瘦。语本《古诗十九首》:“相去日已远,衣带日已缓”。
⑼消得:值得。
译文
我伫立在高楼上,细细春风迎面吹来,极目远望,不尽的愁思,黯黯然弥漫天际。夕阳斜照,草色蒙蒙,谁能理解我默默凭倚栏杆的心意?
本想尽情放纵喝个一醉方休。当在歌声中举起酒杯时,才感到勉强求乐反而毫无兴味。我日渐消瘦也不觉得懊悔,为了你我情愿一身憔悴。
3、简析
《凤栖梧》是宋代词人柳永的作品。此词上片写登高望远所引起的无尽离愁,以迷离的景物描写渲染出凄楚悲凉的气氛;下片写主人公为消释离愁决意痛饮狂歌,但强颜为欢终觉无味,最后以健笔写柔情,自誓甘愿为思念伊人而日渐消瘦憔悴。全词巧妙地把飘泊异乡的落魄感受,同怀恋意中人的缠绵情思融为一体,表现了主人公坚毅的性格与执着的态度,成功地刻画了一个思念远方亲人的女性的形象。